Easter Anthology (5 dari 5-habis)

sebelumnya http://renunganpagi.blogspot.com/2004/05/easter-anthology-4-dari-5.html

The Passion of the Christ According to St Matthew


Then Jesus came with them to a place called Gethsemane, and He told the disciples, "Sit here while I go over there and pray." Taking along Peter and the two sons of Zebedee, He began to be sorrowful and deeply distressed. Then He said to them, "My soul is swallowed up in sorrow- to the point of death. Remain here and stay awake with Me." Going a little farther, He fell on His face, praying, "My Father! If it is possible, let this cup pass from Me. Yet not as I will, but as You will." Then He came to the disciples and found them sleeping. "What?" He asked Peter. "Couldn't you stay awake with Me one hour? Stay awake and pray, so that you won't enter into temptation. The spirit is willing, but the flesh is weak." Again, a second time, He went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, Your will be done." And He came again and found them sleeping, because they could not keep their eyes open. After leaving them, He went away again and prayed a third time, saying the same thing once more. Then He came to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the time is near. The Son of Man is being betrayed into the hands of sinners. Get up, let's go! See- My betrayer is near."
While He was still speaking, Judas, one of the Twelve, suddenly arrived. With him was a large mob, with swords and clubs, who were sent by the chief priests and elders of the people. His betrayer had given them a sign: "The one I kiss, He's the one; arrest Him!" So he went right up to Jesus and said, "Greetings, Rabbi!" And kissed Him. "Friend," Jesus asked him, "why have you come?" Then they came up, took hold of Jesus, and arrested Him. At that moment one of those with Jesus reached out his hand and drew his sword. He struck the high priest's slave and cut off his ear. Then Jesus told him, "Put your sword back in place because all who take up a sword will perish by a sword. Or do you think that I cannot call on My Father, and He will provide Me at once with more than 12 legions of angels? How, then, would the Scriptures be fulfilled that say it must happen this way?" At that time Jesus said to the crowds, "Have you come out with swords and clubs, as if I were a criminal, to capture Me? Every day I used to sit, teaching in the temple complex, and you didn't arrest Me. But all this has happened so that the prophetic Scriptures would be fulfilled." Then all the disciples deserted Him and ran away.
Those who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders had convened. Meanwhile, Peter was following Him at a distance right to the high priest's courtyard. He went in and was sitting with the temple police to see the outcome. The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false testimony against Jesus so they could put Him to death. But they could not find any, even though many false witnesses came forward. Finally, two who came forward stated, "This man said, 'I can demolish God's sanctuary and rebuild it in three days.'" The high priest then stood up and said to Him, "Don't You have an answer to what these men are testifying against You?" But Jesus kept silent. Then the high priest said to Him, "By the living God I place You under oath: tell us if You are the Messiah, the Son of God!"
"You have said it," Jesus told him. "But I tell you, in the future you will see the Son of Man seated at the right hand of the Power, and coming on the clouds of heaven." Then the high priest tore his robes and said, "He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Look, now you've heard the blasphemy! What is your decision?" They answered, "He deserves death!" Then they spit in His face and beat Him; and others slapped Him and said, "Prophesy to us, You Messiah! Who hit You?"
Now Peter was sitting outside in the courtyard. A servant approached him and she said, "You were with Jesus the Galilean too." But he denied it in front of everyone: "I don't know what you're talking about!" When he had gone out to the gateway, another woman saw him and told those who were there, "This man was with Jesus the Nazarene!" And again he denied it with an oath, "I don't know the man!" After a little while those standing there approached and said to Peter, "You certainly are one of them, since even your accent gives you away." Then he started to curse and to swear with an oath, "I do not know the man!" Immediately a rooster crowed. And Peter remembered the words Jesus had spoken, "Before the rooster crows, you will deny Me three times." And he went outside and wept bitterly.
__________________

The Passion of the Christ According to St Matthew

When daybreak came, all the chief priests and the elders of the people plotted against Jesus to put Him to death. After tying Him up, they led Him away and handed Him over to Pilate, the governor. Then Judas, His betrayer, seeing that He had been condemned, was full of remorse and returned the 30 pieces of silver to the chief priests and to the elders. "I have sinned by betraying innocent blood," he said. "What's that to us?" they said. "See to it yourself!" So he threw the silver into the sanctuary and departed. Then he went and hanged himself. The chief priests took the silver and said, "It's not lawful to put it into the temple treasury, since it is blood money." So they conferred together and bought the potter's field with it as a burial place for foreigners. Therefore that field has been called Blood Field to this day. Then what was spoken through the Prophet Jeremiah was fulfilled: They took the 30 pieces of silver, the price of Him whose price was set by the sons of Israel, and they gave them for the potter's field, as the Lord directed me.
Now Jesus stood before the governor. "Are You the King of the Jews?" the governor asked Him. Jesus answered, "You have said it." And while He was being accused by the chief priests and elders, He didn't answer. Then Pilate said to Him, "Don't You hear how much they are testifying against You?" But He didn't answer him on even one charge, so that the governor was greatly amazed. At the festival the governor's custom was to release to the crowd one prisoner whom they wanted. At that time they had a notorious prisoner called Barabbas. So when they had gathered together, Pilate said to them, "Whom do you want me to release for you- Barabbas, or Jesus who is called the Christ?" For he knew they had handed Him over because of envy. While he was sitting on the judge's bench, his wife sent word to him, "Have nothing to do with that righteous man, for today I've suffered terribly in a dream because of Him!" The chief priests and the elders, however, persuaded the crowds to ask for Barabbas and to execute Jesus. The governor asked them, "Which of the two do you want me to release for you?" "Barabbas!" they answered. Pilate asked them, "What should I do then with Jesus, who is called the Christ?" They all answered, "Crucify Him!" Then he said, "Why? What has He done wrong?" But they kept shouting, "Crucify Him!" all the more. When Pilate saw that he was getting nowhere, but that a riot was starting instead, he took some water, washed his hands in front of the crowd, and said, "I am innocent of this man's blood. See to it yourselves!" All the people answered, "His blood be on us and on our children!"
Then he released Barabbas to them. But after having Jesus flogged, he handed Him over to be crucified. Then the governor's soldiers took Jesus into headquarters and gathered the whole company around Him. They stripped Him and dressed Him in a scarlet robe. They twisted a crown out of thorns, put it on His head, and placed a reed in His right hand. And they knelt down before Him and mocked Him: "Hail, King of the Jews!" Then they spit at Him, took the reed, and kept hitting Him on the head. When they had mocked Him, they stripped Him of the robe, put His clothes on Him, and led Him away to crucify Him. As they were going out, they found a Cyrenian man named Simon. They forced this man to carry His cross.
When they came to a place called Golgotha (which means Skull Place), they gave Him wine mixed with gall to drink. But when He tasted it, He would not drink it. After crucifying Him they divided His clothes by casting lots. Then they sat down and were guarding Him there. Above His head they put up the charge against Him in writing. Then two criminals were crucified with Him, one on the right and one on the left. Those who passed by were yelling insults at Him, shaking their heads and saying, "The One who would demolish the sanctuary and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!" In the same way the chief priests, with the scribes and elders, mocked Him and said, "He saved others, but He cannot save Himself! He is the King of Israel! Let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. He has put His trust in God, let God rescue Him now- if He wants Him! For He said, 'I am God's Son.'" In the same way even the criminals who were crucified with Him kept taunting Him. From noon until three in the afternoon darkness came over the whole land. At about three in the afternoon Jesus cried out with a loud voice, "Elí, Elí, lemá sabachtháni?" that is, "My God, My God, why have You forsaken Me?" When some of those standing there heard this, they said, "He's calling for Elijah!" Immediately one of them ran and got a sponge, filled it with sour wine, fixed it on a reed, and offered Him a drink. But the rest said, "Let us see if Elijah comes to save Him!"
Jesus shouted again with a loud voice and gave up His spirit. 51 Suddenly, the curtain of the sanctuary was split in two from top to bottom; the earth quaked and the rocks were split. The tombs also were opened and many bodies of the saints who had gone to their rest were raised. And they came out of the tombs after His resurrection, entered the holy city, and appeared to many. When the centurion and those with him, who were guarding Jesus, saw the earthquake and the things that had happened, they were terrified and said, "This man really was God's Son!" Many women who had followed Jesus from Galilee and ministered to Him were there, looking on from a distance. Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee's sons.
When it was evening, a rich man from Arimathea named Joseph came, who himself had also become a disciple of Jesus. He approached Pilate and asked for Jesus' body. Then Pilate ordered that it be released. So Joseph took the body, wrapped it in clean, fine linen, and placed it in his new tomb, which he had cut into the rock. He left after rolling a great stone against the entrance of the tomb. Mary Magdalene and the other Mary were seated there, facing the tomb. (Matthew 26:36-27:61)
__________________

The Resurrection

After the Sabbath, as the first day of the week was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went to view the tomb. Suddenly there was a violent earthquake, because an angel of the Lord descended from heaven and approached the tomb. He rolled back the stone and was sitting on it. His appearance was like lightning, and his robe was as white as snow. The guards were so shaken from fear of him that they became like dead men. But the angel told the women, "Don't be afraid, because I know you are looking for Jesus who was crucified. 6 He is not here! For He has been resurrected, just as He said. Come and see the place where He lay! Then go quickly and tell His disciples, 'He has been raised from the dead. In fact, He is going ahead of you to Galilee, you will see Him there.' Listen, I have told you!" So, departing quickly from the tomb with fear and great joy, they ran to tell His disciples the news. Just then Jesus met them and said, "Rejoice!" They came up, took hold of His feet, and worshiped Him. Then Jesus told them, "Do not be afraid. Go and tell My brothers to leave for Galilee, and they will see Me there." (St Matthew 28:1-10)
__________________

"Apostola Apostolorum Part 1"

Semua yang terjadi Jumat petang itu masih terpatri kuat dalam ingatanku. Pontius Pilate memerintahkan agar jenazah-Nya diturunkan dari salib atas permintaan para imam kepala karena besok adalah hari raya. Membiarkan mayat-mayat tak terawat pada hari raya adalah suatu kekejian di mata Allah. Tentu mereka tidak menghendaki kekudusan hari raya esok tercemari oleh jenazah-jenazah yang tergantung di atas salib di luar tembok Jerusalem.
Kami semua yang mengasihi-Nya berdiri di sana untuk menerima jenazah-Nya dari tangan para prajurit.
Kulihat Joseph dari Arimathea dan Nicodemus juga hadir di antara kami. Mereka berdua anggota Sanhedrin, namun mereka mempercayai-Nya. Hanya saja ketakutan akan kehilangan kehormatan telah membuat mereka bersikap bagai pengecut selama ini. Kini setelah semuanya berakhir tak ada lagi yang perlu mereka takuti. Para imam tidak akan pernah tahu bahwa mereka berdua pernah mempercayai Jesus, penyesat dari Nazareth itu, yang menyatakan Diri-Nya sebagai Kristus dan Anak Allah yang berhak mengampuni dosa. Mereka datang untuk ikut merawat jenazah-Nya. Merawat jenazah, meskipun itu jenazah seorang musuh, adalah suatu tindakan kemurahan hati, para imam tidak akan melarang mereka melakukan hal tersebut. Joseph memberikan gua makam baru yang sesungguhnya diperuntukkan bagi dirinya sendiri untuk menyemayamkan jenazah-Nya dan Nicodemus membawa rempah-rempah untuk mengurapi dan merawat jenazah-Nya. Mungkin mereka berpikir sekaranglah saatnya menunjukkan cinta dan bakti mereka pada-Nya, sesuatu yang tidak dapat mereka lakukan selagi Dia hidup.
Air mataku berderai dan isak yang tertahan pecah saat menyentuh jenazah-Nya yang diletakkan di pangkuan bunda-Nya. Guruku, Penyelamatku, Kekasih jiwaku kini terbaring tak bernyawa. Siksaan dan deraan yang ditimpakan pada-Nya telah merusak tubuh-Nya, seperti bukan manusia lagi rupanya. Aku berlutut dan menciumi kaki-Nya, sekali lagi kubasahi kaki itu dengan air mataku, sama seperti yang kulakukan dulu di rumah Simon orang Pharisee. Namun kali ini tidak kudengar kata-kata-Nya yang menghibur dan menguatkan, tidak kudengar tuturnya yang memulihkanku dari hina cela yang ditujukkan orang-orang padaku. Yang ada hanyalah sesosok tubuh yang perlahan-lahan menjadi dingin di hadapanku.
John, Murid yang Dikasihi-Nya, menyentuh bahuku untuk menenangkan diriku. Kulihat duka juga terpancar di matanya, tetapi dia memilih bersikap tenang. Tiba-tiba aku merasa malu. Dalam kesedihan aku seolah lupa bahwa ibu-Nya juga sedang berduka. Adalah tugas kami untuk saling menghibur dan menguatkan, namun aku justru tenggelam dalam dukaku sendiri yang mungkin justru menambah nestapa yang kami alami bersama ini.
Aku mengarahkan pandanganku pada ibu-Nya. Tak kulihat air mata mengalir di pipinya, namun pedang dukacita bersarang di hatinya. Dipeluknya tubuh Putranya erat-erat. Tiap luka di tubuh-Nya seolah-olah meneriakkan penderitaan dan kesengsaraan-Nya, penderitaan dan kesengsaraan yang juga meninggalkan luka-luka dalam hati ibu-Nya. Sesekali dia menengadah ke langit sambil menggumamkan sesuatu. Sesekali pandangan matanya menerawang jauh seolah berkata dalam kebisuan kepada setiap orang, “Acuh tak acuhkah kamu sekalian yang berlalu? Lihat dan pandanglah! Adakah kesedihan seperti yang ditimpakan Tuhan kepadaku?”
Tetapi waktu tak mengizinkan kami berlama-lama larut dalam kesedihan. Sabbath menjelang. Sebentar lagi kerlip bintang-bintang pertama akan terlihat di langit senja pertanda Sabbath telah tiba. Kami harus segera menghentikan semua pekerjaan kami dan berada di rumah untuk beribadah. Joseph dan Nicodemus datang dan meminta izin ibu-Nya untuk merawat dan mempersiapkan jenazah-Nya untuk dimakamkan sebab tak banyak lagi waktu yang tersedia. Diciumnya pipi yang dingin itu untuk terakhir kalinya sebelum mereka mengambil jenazah-Nya dari pelukannya.
Aku berdiri dan mengikuti mereka ke taman tempat makam yang disiapkan bagi-Nya berada. John menggandeng ibu-Nya. Aku menyusul dan bergabung bersama mereka. Para wanita lain berjalan di belakang kami.
Nicodemus mengurapi jenazah-Nya dengan rempah-rempah yang dibawanya sebelum kain linen yang dibawa Joseph dibebatkan erat pada tubuh-Nya. Tak ada lagi waktu bagi kami untuk memandikan dan mendandani jenazah-Nya. Doa-doa kami panjatkan dengan singkat.
Setelah siap tubuh-Nya dibawa untuk dibaringkan di dalam gua. Betapa ngerinya aku membayangkan malam ini tubuh-Nya berada dalam kegelapan makam yang sunyi dan dingin. Tak terasa air mataku menetes lagi membayangkan hal ini.
Beberapa orang prajurit datang bersama beberapa orang imam. Mereka menyuruh kami segera keluar dari dalam gua. Setelah memastikan bahwa jenazah-Nya memang terbaring dalam gua itu, sebuah batu yang sangat besar mereka gulingkan di depan mulut gua untuk mencegah orang keluar masuk lagi. Setelah itu para imam memasang segel pada batu itu sebagai pernyataan bahwa memang Jesus dari Nazarethlah yang dimakamkan di tempat itu agar tak seorangpun bisa mencuri jenazah-Nya dan berkata bahwa Jesus telah kembali pada kehidupan tanpa merusak segel. Prajurit-prajurit itu kemudian tinggal untuk berjaga di sana.
Bersama John dan ibu-Nya, aku meninggalkan taman itu meskipun dalam hati kami seolah ikut dimakamkan bersama Dia dalam gua yang gelap itu.
Para wanita di belakang kami berkata satu sama lain bahwa segera setelah Sabbath berlalu mereka akan kembali untuk memakamkan jenazah-Nya dengan lebih layak.
Untuk apa? pikirku, pemakaman yang paling agung dan terhormat sekalipun tidak akan mengembalikan-Nya kepada kami. Dia telah diambil dari tengah-tengah kami. Meskipun kenangan akan Diri-Nya tetap akan hidup dalam diri kami, Dia sendiri tidak. Tetapi biarlah mereka berbuat demikian jika mereka mau, jika itu bisa menghibur dan meringankan derita dalam hati mereka.
Bintang-bintang mulai bermunculan di langit senja yang semakin memerah di belakang kami sementara di kejauhan bayang-bayang salib di atas bukit memanjang saat kami memasuki gerbang kota Jerusalem...To be continued
__________________

"Apostola Apostolorum Part 2"

Sepanjang malam dan sepanjang siang keesokan harinya kami beristirahat untuk beribadah sebagaimana hukum Taurat memerintahkan.
Satu demi satu sahabat-sahabat-Nya yang sejak malam penangkapan-Nya menyembunyikan diri kembali ke rumah Maria dari Jerusalem. Di ruang atas rumah itu kami berkumpul. Di ruang yang sama, pada malam sebelum Dia ditangkap, Jesus mengadakan perjamuan Pesach bersama kedua belas sahabat-Nya yang terpilih.
Aku memang tidak hadir di sana saat itu, namun setiap pelosok dan sudut ruang itu membawa kembali kenangan akan Jesus kepada kami. Seolah masih kulihat sosok-Nya yang penuh kehangatan duduk bersama-sama kami, seolah masih kudengar suara-Nya yang tenang, tawa-Nya yang riang, dan kata-kata-Nya yang sering mengejutkan namun juga menentramkan.
Betapa aku merindukan Dia ada bersama kami. Kalau saja Dia ada bersama kami tentu Dia sedang makan bersama-sama kami. Dia paling menyenangi saat-saat kami berkumpul dan makan bersama. Bahkan Dia pernah mengumpamakan kerajaan surga bagai suatu jamuan makan. Martha, saudariku, pasti akan sibuk melayani-Nya, dan aku, seperti biasa, akan duduk mendengarkan-Nya di dekat kaki-Nya.
Semua sahabat-Nya berkumpul di ruang itu. Simon yang dipanggil-Nya Peter si Batu Karang duduk menyendiri di sudut ruangan seolah enggan bergabung bersama yang lain. Matanya merah dan bengkak bekas tangisan berkepanjangan. Kudengar dia telah menyangkal mengenal Gurunya di hadapan hamba-hamba para imam. Tentu dia sedang menangisi dan menyesali kepengecutannya. John, Murid Terkasih, tidak pernah berada jauh-jauh dari ibu-Nya. Mereka berdua saling berpegangan tangan. Thomas dan sahabat-sahabat-Nya yang lain bercakap-cakap dengan suara perlahan seolah takut suara mereka terdengar sampai ke luar. Para wanita sibuk merencanakan apa yang akan mereka lakukan besok pagi-pagi sekali untuk merawat jenazah-Nya lagi.
“Aku akan pulang ke Emmaus besok,” terdengar suara Cleopas memecah kebisuan yang menekan.
Perkataannya membuat kami tersentak. Kami telah tenggelam dalam kesunyian hati masing-masing sehingga tidak menyadari bahwa meskipun Dia telah pergi, kami yang tinggal masih harus meneruskan hidup. Namun hidup macam apa?
Cleopas memutuskan untuk kembali ke Emmaus kampung halamannya.
Simon Peter bersuara tanpa bangkit dari duduknya dari sudutnya, “Aku akan kembali ke Capernaum. Perahu dan jalaku sudah lama tidak kugunakan.”
“Kami ikut denganmu,” ujar Andrew yang diikuti Thomas dan James.
Kemudian kudengar Nathaniel menyatakan akan kembali ke Cana.
Semua akan kembali menjalani kehidupan mereka yang dulu sebelum bertemu Jesus. Ya, mereka semua memiliki kehidupan sebelum bertemu Jesus. Tetapi bagaimana denganku? Hidup macam apa yang kumiliki sebelum bertemu dengan-Nya? Maria dari Bethany yang lebih dikenal sebagai Maria Magdalene, Maria dari Magdala. Wanita yang menjadi buah bibir setiap orang. Direndahkan kaum pria, dicerca kaum wanita. Tak seorangpun sudi menjadi temanku sehingga akhirnya setan dan jinlah yang mengawaniku, dan bukan hanya satu, tujuh setan dan jin yang semula menjadi kawanku kemudian memiliki dan menguasai diriku sedemikian rupa sehingga aku bahkan tidak tahu lagi apa artinya hidup dan mengapa aku hidup.
Itulah kehidupanku yang lama, jika itu bisa disebut sebagai suatu kehidupan.
Sampai suatu hari kulihat Dia duduk di keteduhan bayang-bayang pohon cypress di dekat kebun anggur. Dia memanggil namaku. Dia memanggil namaku seolah-olah aku ini sahabat-Nya. Tiba-tiba aku merasa aku sedang telanjang di hadapan-Nya. Tak ada yang dapat kulakukan untuk menutupi ketelanjanganku. Namun Dia tidak memalingkan wajah-Nya, pun tidak menegurku atas ketelanjanganku. Dia hanya tersenyum melihat aku salah tingkah di hadapan-Nya. Dia memanggil namaku lagi. Dan akupun menangis.
Sampai lama Dia membiarkan aku menangis kemudian Dia beranjak bangkit dari duduk-Nya dan menghampiriku. Dihapus-Nya air mataku dengan kedua tangan-Nya yang kekar. Dan Dia berkata kepadaku dengan sorot mata lembut, sorot mata yang mengingatkanku pada anak domba yang merumput di padang di musim semi, “Kekasih-kekasihmu mencintai kecantikanmu Maria, tetapi Aku mencintai jiwamu.” Dan Dia menjadi Kekasih jiwaku sejak saat itu dan aku tahu aku ini hidup.
Tetapi hidup ini hendak dirampas lagi dariku. Aku seperti dihempaskan kembali kepada kehidupanku yang lama, kehidupan dalam kematian.
Kucoba menepis bayang-bayang menakutkan akan kehidupanku yang dulu. Namun bayang-bayang itu datang dan datang lagi padaku. Sepanjang malam aku tersiksa oleh bayang-bayang ini. Ketujuh setan dan jin yang telah meninggalkan diriku seperti menghampiriku lagi. Aku menangis dengan tangisan tak bersuara sehingga tak ada yang tahu bahwa aku belum memejamkan mataku sampai jauh malam.
Kegelapan kehidupanku yang lama terus mendera jiwaku sampai akhirnya di penghujung malam itu aku mendengar suatu suara, suatu nyanyian. Suara nyanyian Kekasih jiwaku yang mengalun di telingaku.

“Bangunlah kekasih-Ku, bangunlah dara jelita, marilah! Lihatlah musim dingin sudah lewat, musim hujan telah berlalu. Bunga-bunga bermekaran di ladang. Kicauan merpati terdengar di tanah kita. Pohon ara mulai berbuah, sulur anggur semerbak oleh bunga-bunganya. Bangunlah kekasih-Ku, bangunlah dara jelita, marilah!”*

Kasihku, jerit hatiku mendengar suara-Nya. Dalam kegelapan aku mencoba menemukan sosok-Nya. Namun tak kutemukan Dia, hanya suara nyanyiannya terus mengalun di telingaku.

“Bangunlah kekasih-Ku, bangunlah dara jelita, marilah!”

Aku berjalan mengikuti suara nyanyian itu.
Para wanita sudah terjaga. Mereka tengah menyiapkan rempah-rempah untuk dibawa ke makam. Mereka menatapku heran melihat diriku berjalan bagaikan tak sadar.
Maria,” tegur Joanna, “hendak ke mana kau? Hari masih gelap.”
Maria,” kudengar suara saudariku Martha, “tidakkah kau mendengar kami?”
Tanpa menghiraukan mereka aku terus mengikuti suara nyanyian Kekasihku. Aku mengikuti suara nyanyian itu sampai ke luar rumah.
“Dia tidak mendengarkan kita. Apakah dia…?” Joanna tidak melanjutkan kata-katanya.
Martha yang selalu lugas berkata, “Kesedihan dalam hatinya membuat keadaan jiwanya buruk, mungkin roh-roh jahat yang pernah menguasainya kembali padanya.”
“Kita harus mengikutinya,” kata Salome.
“Tetapi hari masih gelap,” Susanna menimpali.
“Gelap atau terang kita tidak dapat membiarkannya berkeliaran di kota seorang diri seperti itu,” ujar Martha. “Rempah-rempah sudah siap, kita bawa saja sekalian.”
Mereka bergegas menyusulku... To be continued

*)Kidung Agung 2:10-14



"Apostola Apostolorum Part 3"

Aku masih terus berjalan mengikuti suara nyanyian itu, namun tak juga kujumpai Kekasihku.
Aku menyusuri jalan-jalan Jerusalem dalam gelap sambil mencari-cari Kekasih jiwaku. Kubalas nyanyiannya dengan ratapan.

“Di atas ranjangku di malam hari, kucari Jantung Hatiku. Kucari, tapi tak kutemukan Dia. Aku hendak bangun dan berkeliling kota, di jalan-jalan dan lapangan kucari Jantung Hatiku, tapi tak kutemukan Dia.”*

Tanpa kusadari langkahku membawaku menuju taman tempat Dia dibaringkan.
Fajar telah menyingsing ketika aku tiba di sana. Puncak-puncak perbukitan Judea yang mengelilingi Jerusalem mulai terlihat. Kicau burung mulai terdengar menyambut pagi.
Para wanita yang berjalan di belakangku bertanya satu sama lain.
“Siapakah yang akan menggulingkan batu bagi kita agar kita dapat masuk ke dalam gua? Mustahil agaknya meminta prajurit-prajurit Roma untuk menolong kita.”
Tiba-tiba langkahku terhenti!
Meskipun dari jauh aku dapat melihat bahwa mulut gua itu terbuka dan batu besar yang menutupinya sudah terguling agak jauh dari tempatnya semula. Tak satu prajuritpun terlihat menjaga.
Aku segera berlari menuju ke gua.
Dia tidak ada di sana! Tubuh-Nya tidak terbaring di sana!
Dalam kekalutan pikiranku, hanya satu kemungkinan yang memenuhi benakku. Musuh-musuh-Nya begitu membenci-Nya sehingga tidak membiarkan Dia beristirahat dengan tenang, maka mereka mengambil jenazah-Nya dan menyembunyikan-Nya dari orang-orang yang mengasihi-Nya.
Betapa jahatnya! Betapa kejamnya! Tidakkah kebencian mereka turut sirna bersama kematian-Nya? Mengapa mereka melakukan hal ini?
Aku menangis. Suara tangisku menggema di pagi hari itu. Guruku, Penyelamatku, Kekasih jiwaku, bahkan dalam kematian Dia tidak dapat beristirahat dalam damai.
Aku berlari meninggalkan taman. Sahabat-sahabat-Nya harus mengetahui hal ini. Aku harus memberitahu mereka.
Para wanita terheran-heran melihatku tiba-tiba menangis dan meninggalkan taman.
Maria!”
Masih kudengar Joanna berseru memanggilku. Namun tak kuhiraukan seruannya. Aku terus berlari kembali ke kota.
Aku berlari dan terus berlari sampai akhirnya aku tiba di rumah. Suara tangisanku mengejutkan penghuni lainnya.
Simon...Simon....”
Simon Peter bangkit menghampiriku.
“Ada apa Maria? Katakan apa yang terjadi!”
“Mereka...mereka telah mengambil-Nya,” ujarku terbata-bata dalam isak tangisku.
“Siapa telah mengambil siapa? Hentikan tangismu dan tuturkan dengan jelas apa yang baru saja menimpamu!” Simon Peter bertanya dengan nada tidak sabar.
“Mereka telah mengambil tubuh Guru, dan aku tak tahu di mana mereka menyembunyikan-Nya.”
Semua terkejut mendengar penuturanku.
“Maksudmu, tubuh-Nya tidak ada dalam makam-Nya?” Simon Peter bertanya lagi.
“Makam-Nya terbuka ketika aku tiba di sana dan tubuh-Nya tidak terbaring di dalamnya.”
Simon,” kata John tiba-tiba, “ingatkah kau apa yang dikatakan-Nya ketika Dia masih hidup? Dia berkata, ‘Anak Manusia akan diserahkan ke tangan bangsa-bangsa yang tak mengenal Tuhan Allah. Mereka akan menyesah dan menyalibkan Dia. Namun pada hari ketiga Dia akan bangkit.’ Ya itulah yang dikatakan-Nya! Mungkinkah...”
Simon Peter segera berlari keluar rumah sebelum John menyelesaikan kata-katanya.
Simon, tunggu aku!” John berlari menyusul Simon Peter.
Karena tak tahu lagi apa yang harus kuperbuat, akupun berlari keluar kembali untuk mengikuti Peter dan John. Mereka berlari jauh meninggalkan diriku di belakang.
Ketika aku sampai kembali di taman, kulihat mereka berdua keluar dari dalam gua. Mereka menggeleng-gelengkan kepala sambil terus bergumam, “Mustahil…mustahil.”
Simon, apa yang harus kita lakukan? Tidakkah kau akan berbuat sesuatu?” tanyaku. Simon hanya memandangku dan membisu, kemudian berjalan meninggalkanku.
John...” kataku pula. Namun John juga tidak berkata apa-apa.
Mereka keluar dari taman meninggalkanku seorang diri dan aku mulai meratap lagi. Kulihat pecahan buli-buli dan rempah-rempah berserakan di tanah. Barulah kusadari bahwa aku tidak melihat para wanita yang seharusnya berada di sana. Mungkin mereka telah pulang lewat jalan lain. Mungkin pula mereka menjatuhkan buli-buli mereka ke tanah dalam keterkejutan dan ketakutan mereka setelah melihat makam yang kosong.
Aku melihat ke dalam gua lagi untuk memastikan bahwa tubuh-Nya memang tidak terbaring di sana.
Betapa terkejutnya aku melihat ada dua orang duduk di tempat tubuh-Nya pernah dibaringkan! Aku tidak tahu apakah mereka pria atau wanita, busana yang mereka kenakan putih benderang.
Mereka bertanya kepadaku, “Wanita, mengapa kau menangis?”
Sebelum aku sempat menjawab, aku mendengar suara lain di belakangku menegur, “Wanita, mengapa kau menangis? Siapakah yang kaucari?”
Aku menoleh ke belakang, ke arah suara itu. Air mata dan kesedihan mengaburkan pandanganku. Aku menyangka aku sedang berhadapan dengan juru taman.
“Mereka telah mengambil tubuh Guruku,” kataku sambil menangis pilu, kemudian lanjutku, “Tuan, jikalau Tuan tahu, katakan kepadaku di mana mereka menyembunyikan tubuh-Nya supaya aku dapat mengambil-Nya!”
Maria,” juru taman itu menyapaku lembut.
Dia memanggil namaku dengan suara yang sangat kukenal, dengan suara yang sangat kucintai dan kurindukan. Tiba-tiba mataku terbuka. Juru taman itu adalah Kekasih jiwaku!
Kulihat sosok-Nya yang indah, kulihat rambut coklat-Nya yang ikal, kulihat senyum-Nya yang manis, kulihat sorot matanya yang lembut. Betapa aku merindukan Diri-Nya, betapa aku rindu memeluk-Nya.
Rabboni*!” jeritku dan tersungkur memeluk kaki-Nya. Kulihat lubang bekas paku pada kaki itu, namun lubang itu justru tampak indah di mataku seolah-olah ada aliran cinta keluar dari dalamnya. Untuk ketiga kalinya kaki itu kubasahi dengan air mataku. Jika di rumah Simon orang Pharisee kaki itu basah oleh air mata penyesalanku, dan air mata dukaku bercucuran di kaki-Nya di Calvary, kali ini air mata bahagiaku yang mengalir dan menetes di kaki-Nya.
Aku memeluk kaki-Nya dan tidak hendak melepaskan-Nya lagi. Namun Dia berkata kepadaku, “Janganlah kau terus berpegangan pada-Ku, sebab Aku belum kembali kepada Bapa-Ku! Pergilah dan ceritakan kepada sahabat-sahabat-Ku apa yang kau lihat dan kaualami, katakan kepada mereka bahwa Aku kembali kepada Allah-Ku dan Allah-mu, Bapa-Ku dan Bapa-Mu!” Dan Dia menghilang.
Dia menghilang, namun aku tidak lagi bersedih sebab aku tahu Dia hidup. Dia sungguh hidup dan karenanya akupun hidup. Dia hidup lebih dekat dengan jiwaku kini daripada sebelumnya.
Taman itu masih sesunyi semula karena hari masih pagi benar, tetapi taman itu menjadi semarak oleh nyanyian hatiku. Rerumputan yang basah oleh embun, bunga-bunga yang bermekaran, dan kicau burung-burung yang berloncatan di dahan seolah mengiringi kebahagiaanku.
Jauh di masa lampau, ketika dunia baru saja tercipta, sepasang pria dan wanita berbahagia di Taman Eden. Hari ini, dalam taman ini, aku merasa kebahagiaanku jauh melebihi kebahagiaan mereka. Aku bagaikan pengantin dan Dia mempelai yang menyongsongku untuk menghapus air mata kerinduanku dan memberikan kebahagiaan padaku.
Tubuhku terasa ringan, aku ingin menari dan bersenandung. Aku ingin melagukan kebahagiaanku.

“Kekasihku milikku, dan aku milik-Nya, yang menggembalakan domba di padang bunga lily.”***

Aku harus pergi, aku harus membagikan kebahagiaan ini kepada sahabat-sahabat-Nya. Ya Kekasih jiwaku telah mengutusku! Aku akan pergi kepada mereka. The end



diposting hansel @ WG