Seri Alkitab INJIL MARKUS 4:13-17


KATKIT (Katekese Sedikit) No. 227

Seri Alkitab
INJIL MARKUS 4:13-17

Syalom aleikhem.
Mrk. 4:13
Lalu Ia berkata kepada mereka: “Tidakkah kamu mengerti perumpamaan ini? Kalau demikian bagaimana kamu dapat memahami semua perumpamaan yang lain?
Et ait illis: “ Nescitis parabolam hanc, et quomodo omnes parabolas cognoscetis?

Kini Tuhan Yesus menjelaskan makna perumpamaan penabur. Siapa “mereka” dalam ayat ini? Dua Belas Rasul dan para pengikut-Nya. Ini pengajaran khusus. Dalam beberapa hal, Tuhan memang mengajar para murid terdekat-Nya secara tersendiri.

Pertanyaan Tuhan kepada para murid-Nya adalah pertanyaan retoris. Tuhan tahu bahwa para murid tak mampu mengerti makna perumpamaan tadi. Kalau diterjemahkan dengan parafrasa, ayat ini menjadi: Kalau kalian tak dapat mengerti arti perumpamaan tentang penabur, kalian tak dapat mengerti arti perumpamaan lainnya.

Mrk. 4:14
Penabur itu menaburkan firman.
Qui seminat, verbum seminat.

Lugas sekali ayat ini, jelas dan tegas. Firman yang dimaksud di sini tentu saja perkataan ilahi, ajaran dari Tuhan.

Mrk. 4:15
Orang-orang yang di pinggir jalan, tempat firman itu ditaburkan, ialah mereka yang mendengar firman, lalu datanglah Iblis dan mengambil firman yang baru ditaburkan di dalam mereka.
Hi autem sunt, qui circa viam, ubi seminatur verbum: et cum audierint, confestim venit Satanas et aufert verbum, quod seminatum est in eos.

Ayat ini menerangkan mengenai orang yang sudah mendengarkan firman. Lumayan, sudah dengar. Sayangnya, apa yang didengar segera lenyap. Pikiran dan hati teralihkan pada hal yang lain. Firman itu hilang, terlupakan begitu saja. Itulah yang dilukiskan dengan “diambil oleh Iblis”. Dalam bahasa kiasan kita: masuk kuping kanan, keluar kuping kiri. Lewat saja tanpa ada bekasnya.

Mrk. 4:16-17
Demikian juga yang ditaburkan di tanah yang berbatu-batu, ialah orang-orang yang mendengar firman itu dan segera menerimanya dengan gembira, tetapi mereka tidak berakar dan tahan sebentar saja. Apabila kemudian datang penindasan atau penganiayaan karena firman itu, mereka segera murtad.
Et hi sunt, qui super petrosa seminantur: qui cum audierint verbum, statim cum gaudio accipiunt illud et non habent radicem in se, sed temporales sunt; deinde orta tribulatione vel persecutione propter verbum, confestim scandalizantur.

Akar selalu menggambarkan kekokohan, keteguhan, kemantapan. Pohon yang berakar kuat tak tergoyahkan, tak ambruk meski diterpa angin badai. “Tidak berakar” berarti orang tak mendalam imannya, percaya sih percaya, tapi cuman dikit. Karena iman yang kecil, ketika ada penindasan, iman itu dilepaskan alias murtad. Kata “murtad” dalam ayat ini berarti harafiah ‘terjebak, terperangkap’, juga berarti ‘kecewa dan menolak’, maknanya: ‘berhenti percaya kepada Sang Kristus, tak lagi mengikuti ajaran-Nya’.

Rev. D. Y. Istimoer Bayu Ajie
Katekis Daring